Работа с субтитрами при видеоконвертации


Илья 17/03/2011 0

Часто видеоряд надо сопровождать дополнительными текстовыми описаниями, скажем, указать фамилию и имя выступающего, а также должность и название компании. Эту информацию называют субтитрами.

В цифровых видеоформатах применяется несколько вариантов субтитров «вшитые» и «загружаемые», последние различаются форматами контейнера информации, которые являются отдельным файлом, помещаемым в папку с самим роликом. «Вшитые» субтитры — это неизменяемые данные, встроенные в сам видеоряд в виде отдельного слоя, для них не нужен отдельный файл.

В нашем примере целесообразнее всего выглядит реализация «вшитых» субтитров, которую можно выполнить в VirtualDub. Нам потребуется подготовить текст, определить его время загрузки в видеоряде и добавить слой с субтитрами в саму запись.

[box type="info"]Хотите узнать самые свежие новости спорта? Не проблема! Заходите на портал sport.bigmir.net и смотрите новости спорта в видео сюжетах. [/box]

Итак, подготовка субтитров может производиться в любых приложениях, но я рекомендую воспользоваться очень удобной и гибкой программой Aegissub, выпущенный разработчиком VirtualDub, но не предусмотренный в составе штатной поставки редактора. Он представляет собой архив, внутри которого помещается VDF — файл. Его можно поместить или в папку plugins в инсталляционном каталоге VirtualDub (или в папке, откуда запускается редактор), или постоянно подгружать в момент редактирования видео через меню Video — Filters — Add. Для применения любых фильтров в VirtualDub нам потребуется переключиться в режим Full Processing Mode.

Для начала добавим слой, на который будут загружаться субтитры. Выберем встроенный фильтр Resizer и укажем размер кропа кадра. Здесь можно менять ширину и высоту изображения как пропорционально, так и произвольно, поэтому добавим к ширине несколько десятков пикселей для размещения строчки субтитров.

После этого загрузим файл с субтитрами к видеоряду. В меню Video — Filters выберем фильтр Subtilter и укажем путь до SSA — файла. У него нет особо подробных опций, поэтому мы оставим базовые настройки «как есть» они относятся к улучшению качества изображения и правилам переноса слов.

Далее в меню Filters мы выбираем галочкой требуемый файл для выполнения кропа и нажимаем на кнопку Cropping. В появившемся диалоге нужно выбрать смещение этого слоя с субтитрами относительно левой границы кадра, после чего запустить сценарий добавления и кропа и сохранить итоговый файл.

http://seofin.ru/2011/03/17/kak-otredaktirovat-video/

Коментировать »